Τρίτη 6 Μαρτίου 2007

Μαδρίτη! Κάθε γωνιά της και μια ιστορία...


A la sombra de un león.

Llegó
con su espada de madera
y zapatos de payaso
a comerse la ciudad.


Κεντρικό Ταχυδρομείο Μαδρίτης 02/ 2007

Compró
suerte en Doña Manolita
y al pasar por la Cibeles
quiso sacarla a bailar


Υπουργείο Παιδείας Μαδρίτης 2007

¿Qué tal?,
estoy sola y sin marido

gracias por haber venido
a abrigarme el corazón.


Tράπεζα στην Gran Via

Ayer

a la hora de la cena

descubrieron que faltaba

el interno 16.


To καζίνο της Μαδρίτης

Tal vez disfrazado de enfermero

se escapó de Ciempozuelos

con su capirote de papel.


A su estatua preferida

un anillo de pedida

le robó en El Corte Inglés.


Το El Corte Inglés στην Puerta del Sol.

Con él

en el dedo,

al día siguiente,

vi a la novia del agente
que lo vino a detener.
Cayó
como un pájaro del árbol
cuando sus labios de mármol
le obligaron a soltar.
Quedó
un taxista que pasaba
mudo al ver cómo empezaba
la Cibeles a llorar
y chocó contra el Banco Central.

Joaquín
Sabina, Josep María Bardagí

La única edición del texto de “A la sombra de un león”, canción no incluida en ningún álbum de la discografía de Joaquín Sabina, es la del booklet del CD de Ana Belén y Víctor Manuel Mucho más que dos, grabado en vivo en el Palacio de Deportes de Gijón (España) el 8 y 9 de abril de 1994 junto con diversos invitados -entre ellos, Sabina- y publicado por BMG-Ariola. Existen dos ediciones de este álbum, una con dos discos y otra con uno.
Juan Pablo Neyret Universidad Nacional de Mar del Plata - Argentina

4 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

GHTEYTRIA:

Si entendés (entiendes) español, por lo que veo, y entonces tendrás que entender mi argentino, soy la persona que citás tan amablemente al pie de la letra de "A la sombra de un león". Ahora esa canción está escrita también en el libro Con buena letra, donde Joaquín Sabina recopila sus canciones. Ya no vivo en la Argentina sino en Pennsylvania, Estados Unidos, donde estoy haciendo mi doctorado en Literatura Latinoamericana. Mi e-mail es jpn147@psu.edu. Te agradezco nuevamente que nada menos que en Grecia aparezcan mis escuetas palabras. Un abrazo,

Juan Pablo

μαριάννα είπε...

Hola Juan Pablo!

¡Que sorpresa tan bonita! ¡Bienvenido antes todo al un sitio griego!Gracias por tu amable mensaje y por tu email. Te escribiré pronto. He leido el tuo artículo por la canción "A la sombra de un león" y me gustaba mucho el tuo trabajo. También gracias por las informaciones por el libro. Entiendo muy bien español, pero no escribo bien. Espero que pueda hacerlo muy pronto. ¿E tu, entiendes griego? :)

Un abrazo
Marianna

Ανώνυμος είπε...

¡Hola, Marianna!

¡Gracias por darme la bienvenida a un sitio nada menos que de la maravillosa Grecia! No entiendo griego pero lo leo por fonética. Es decir, en la Universidad estudié tres años de girego clásico y de la misma manera olvidé todo salvo cómo leer las letras y pronunciarlas. Por lo tanto, estoy familiarizado con el "Tous potamous autous" de Heráclito (mi filósofo preferido) y conozco de memoria los dos primeros versos de la Ilíada. Pero sería incapaz de pedir un café (o, mejor, un vino) en un bar de Atenas o la ciudad que fuere. Obviamente, no quiero morirme sin conocer la Acrópolis y esas islas y ese Mar Egeo con los que he soñado toda la vida. Espero que me escribas, y será un placer recibir tus palabras. Y muchas gracias por lo que decís de mi texto sobre Joaquín. Un abrazo grande de un argentino en los Estados Unidos,

Juan Pablo

μαριάννα είπε...

¡Hola Juan Pablo!

Gracias por el mensaje. Perdona que no te escribí antes, pero estos días vivo una locura... mucho trabajo y muchas otras cosas.
Te escribiré mañana por la sera porque tengo viajar a Milano.

Te dejo mi abrazo apretado y fuerte
Marianna