Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ηλιόπουλος Σπύρος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Ηλιόπουλος Σπύρος. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Τετάρτη 18 Φεβρουαρίου 2009

DOWN BY THE SALLΕY GARDENS ...οι αγάπες έλεγε είν' απλές, σα φύλλα, δες, φυτρώνουν μα στην τρελή μου νιότη εγώ δεν τη συμμεριζόμουν.

Κάτω στους κήπους

Κάτω στους κήπους, στις ιτιές, η αγάπη μου με βρήκε,
μες στις ιτιές το πόδι της λευκό, σα χιόνι, είχε·
οι αγάπες έλεγε είν' απλές, σα φύλλα, δες, φυτρώνουν
μα στην τρελή μου νιότη εγώ δεν τη συμμεριζόμουν.

Σ' έναν αγρό στον ποταμό ήρθε να μ' ανταμώσει
πάνω στον ώμο μου λευκό το χέρι της ν' απλώσει·
απλή 'ναι μου 'πε η ζωή, χορτάρι που φουντώνει
μα την τρελή είχα νιότη εγώ και δάκρυ με βουρκώνει.

William Butler Yeats
Μετ. Σπύρος Ηλιόπουλος
Σταυροδρόμια 1889



DOWN BY THE SALLΕY GARDENS
("nel giardino dei salici")
(Music traditional irish, William Butler Yeats)
melodia tradizionale irlandese su un testo di William Butler Yeats


Down by the salley gardens my love and I did meet
she passed the salley gardens with little snow-white feet...
she bid me take love easy, as the leaves grow on the tree
but I being young and foolish, with her would not agree...

in a field by the river my love and I did stand
and on my leaning shoulder she laid her snow-white hand...
she bid me take life easy, as the grass grows on the weirs
but I was young and foolish, and now am full of tears...

Μια ενδιαφέρουσα ανάρτηση σχετική, στον αγαπημένο μου «Μαύρο Γάτο»


Read more!

Πέμπτη 29 Ιανουαρίου 2009

Σπύρος Ηλιόπουλος: Αλλ’ απεχώρησε αγέρωχος ο Σαολίν κι αγνόησε τους ντροπαλούς και χαμηλόφωνους επαίνους και τ’ αραιά χειροκροτήματα ολίγων νοημόνων.



Ήρωας λακτίζει διαφήμιση

Η διαφήμιση εσωρούχων στη στάση του τρόλεϋ
ήταν βάναυση.
Μόνος αυτός , με κίνηση χορευτική
με μια του σώματος ποιητική φίνα κι απρόσμενη έκθλιψη
την έπληξε.

Δυνατό χτύπημα
μες στην αυθάδικη καρδιά της Nέας Τάξης
των εικόνων.

Ματαίως.
Βλέπεις, δεν μέτρησε καλά
την έτσι απροσδόκητα απάνθρωπη του υλικού αντοχή
ο νέος αυτός, συνθετικών σημάτων μαχητής..
Αλλ’ απεχώρησε αγέρωχος
ο Σαολίν
κι αγνόησε τους ντροπαλούς και χαμηλόφωνους επαίνους
και τ’ αραιά χειροκροτήματα
ολίγων νοημόνων.

Σπύρος Ηλιόπουλος

Ο Σπύρος Ηλιόπουλος γεννήθηκε το 1951 στο Αίγιο. Ακολούθησε διάφορες σπουδές (ιατρική, ψυχολογία κ.α.). Στο τέλος όμως αποφοίτησε από το Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Παν/μίου Αθηνών. Συνέχισε με μεταπτυχιακά και διδακτορικό στο Πανεπιστήμιο του Warwick. Τώρα είναι καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, όπου διδάσκει κυρίως αγγλική και ιρλανδική ποίηση. Έχει επίσης διδάξει λογοτεχνία, πολιτισμό, και μετάφραση στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο και έχει εργασθεί ως μεταφραστής, φιλολογικός επιμελητής και ανταποκριτής.. Οι δημοσιεύσεις του περιλαμβάνουν βιβλία για τον W. B. Yeats, τον William Blake, τον E. A. Poe και τον Rudyard Kipling , δοκίμια, ανακοινώσεις, βιβλιογραφίες και βιβλιοκρισίες στην Ελλάδα και το εξωτερικό, ποιήματα, καθώς και μεταφράσεις από το έργο των William Blake, W. B. Yeats, D. H. Lawrence, Ted Hughes, Cesare Brandi κ.α.




Ευχαριστώ θερμά για την παραχώρηση του αδημοσίευτου ποιήματος. Εύχομαι τα καλύτερα και ανυπομονώ να έχω στο χαρτί και τα ποιήματα του Σπύρου Ηλιόπουλου, εκτός από τις εξαιρετικές μεταφράσεις του, μέσα από τις οποίες τον γνωρίσαμε και που μας έφεραν πιο κοντά σε αγαπημένους ποιητές. Επειδή ποίηση είναι αυτό που χάνεται στη μετάφραση, όπως σοφά έχει γράψει ο Robert Frost, νιώθω την ανάγκη να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου ως αναγνώστρια και ως λάτρης της ποίησης, σε όλους αυτούς που μας μεταφέρουν τη συγκίνηση των ποιημάτων των ποιητών που αγαπάμε, στη γλώσσα μας. Και ο Σπύρος Ηλιόπουλος είναι μεγάλος τεχνίτης σ' αυτό... Να είναι καλά!


Read more!