Τετάρτη 16 Μαΐου 2012

Ένας Ισπανός, ο Joaquin Carbonell, τραγουδά για τον Δημήτρη Χριστούλα.

"Έμαθα για τη θυσία του Δημήτρη Χριστούλα και συγκινήθηκα. Μια ασυνήθιστη πράξη σ' αυτούς τους καιρούς, μια άσκηση βίας κόντρα στην κατάχρηση. Έγραψα ένα άρθρο για την εφημερίδα. Κυκλοφόρησε την Παρασκευή. Συνειδητοποίησα ότι εκεί υπήρχε ένα τραγούδι, με το ίδιο πνεύμα που κάναμε τραγούδια στα χρόνια του '70. Ένα τραγούδι διαμαρτυρίας. Το έγραψα το Σάββατο. Την Κυριακή στις 8 Απρίλη το μελοποίησα. Τη Δευτέρα, στις 9 το ηχογραφήσαμε στην Chueca με τον Granbob. Υποτυπωδώς. Απ' τα σπλάχνα. Αυτό είναι ό,τι βγήκε. Για να θυμούνται εκείνοι που κατανοούν ότι για ν' αναπνεύσεις χρειάζεται οξυγόνο και αξιοπρέπεια. Όπως ο Δημήτρης ". 
Joaquin Carbonell. Σαραγόσα, 9 Απριλίου, 2012 


Τραγούδι για τον Δημήτρη

Καταφύγιο περιστεριών 
βιολετί πινελιά από φως
το ελληνικό πρωινό ένιωσε να πετάει 
γαλήνιο το τζιτζίκι 
έκπληκτο κάτω από το τραπεζομάντιλο 
που φύλαγε ένα φτηνό πρωινό 
Η συκιά κοίταξε την πηγή 
και ανάβλυσε φως μελιού
Είναι οκτώ και οι θεοί δεν υπάρχουν πια 
Ο Δημήτρης είναι λεπτός 
Ένας ηλικωμένος από χαρτί 
Μια φωνή που κραυγάζει στον κόσμο χωρίς να φωνάζει 
Κάποιες φορές η μοίρα μάς σπρώχνει στο τέλος 
σπάζοντας τις πινακίδες της στάθμευσης 
Ένας πυροβολισμός δεν είναι ένας θόρυβος 
είναι όπως ένας καθεδρικός
που εξαφανίζεται μεσ' στην κρυστάλλινη ομίχλη 
Ο Δημήτρης ψάχνει το δέντρο 
Και το Σύνταγμα είναι ο τόπος 
απέναντι απ' το Εθνικό Κοινοβούλιο 
κρατά σφιχτά ένα όπλο 
με μια κίνηση τόσο άγρια
που δεν προκαλεί την προσοχή του προσωπικού
"Δεν θέλω την ελεημοσύνη σας 
Σήμερα εγκαταλείπομαι χωρίς μάχη 
Δε θα ψάξω για φαγητό σε καμιά αυλή" 
Κλείνουν οι ουρανοί 
Κι η γη πάει να θρηνήσει 
Ήταν Απρίλης σε κάθε σημείο του ορίζοντα 
Μερικές φορές η μοίρα μάς σπρώχνει στο τέλος 
σπάζοντας τις πινακίδες της στάθμευσης 
Ένας πυροβολισμός δεν είναι ένας θόρυβος 
είναι όπως ένας καθεδρικός
που εξαφανίζεται μεσ' στην κρυστάλλινη ομίχλη 
Κάποιες φορές η μοίρα μάς σπρώχνει στο τέλος 
σπάζοντας τις πινακίδες της στάθμευσης
Ο εκπρόσωπος του ΔΝΤ Gerry Rice 
ομολόγησε πως ήταν έτοιμος να κλάψει

Joaquin Carbonell
Μετ.Μαριάννα Τζανάκη

2 σχόλια:

A.F.Marx είπε...

Μαριάννα, μπράβο για την μετάφραση. Να καταλάβουμε κι εμείς που δεν ξέρουμε ισπανικά τους στίχους του τραγουδιού

μαριάννα είπε...

Να 'σαι καλά Γιώργο μου! Μικρή συνεισφορά, ελάχιστος φόρος τιμής σ' αυτούς που αγωνίζονται μια ζωή και πέρα απ' αυτήν...